Gondola na razdalji nekaj manj kot treh kilometrov povezuje kraj Castellammare di Stabia in 1131 metrov visoko goro Monte Faito. Po prvih ugotovitvah se je strgala ena od jeklenic, nakar je kabina, ki je bila tik pod vrhom, naprej nekaj sto metrov drsela navzdol, nato pa padla v globino.

»Nenaden skok kabine je bil kot zračni žep na letalu, nato se je žičnica ustavila in začela nihati. Iz notranjosti kabine nismo mogli videti, kaj se dogaja," je glede dogodka za časnik Il Matino povedala študentka Elisa. Včeraj se je skupaj s tremi prijatelji iz fakultete, dvema Nemcema in Francozinjo, odpravila na izlet na Monte Faito. Poleg tujih študentov je bila tam še nemška družina. "Vsi smo dobro, eden od otrok ima odrgnino na roki. Otroci so bili otroci prestrašeni," je dejal oče. 

Skupaj je bilo v kabinah osem turistov in operater kabine, ki je bila na poti na spodnjo postajo. Nekateri so si življenje nekaj minut pred tragedijo nevede rešili s tem, da so vstopili v drugo kabino od tiste, ki je strmoglavila na poti navkeber. Med umrlimi so so državljani Italije, Združenega kraljestva in Izraela.

A cable car carrying tourists south of Naples has crashed after the cable snapped, killing at least four people and injuring one in Castellamare di Stabia, near Naples, Italy, Thursday, April 17, 2025. (Alessandro Garofalo/LaPresse via AP)

Žičnica je priljubljena med turisti, saj je iz gore Monte Faito lep pogled na mesto Napoli. Foto: AP

Preživeli v bolnišnici

Na gori Monte Faito so včeraj iz razbitin kabine izvlekli štiri trupla, enega potnika pa so reševalci hudo poškodovanega odpeljali v bolnišnico. Iz preostalih kabin so pripadniki alpske reševalne službe potnike spravili varno na tla s pomočjo vrvne tehnike. Padlo kabino so zavarovali, da ne bi zdrsela po strmem pobočju, z daljnovoda pa odstranili nasedlo jeklenico, ki je prav tako onemogočala vožnjo vlaka na bližnji železnici. 

Rescuers recoup the body of one of the victims of a cable car carrying tourists south of Naples which crashed after the cable snapped, killing at least four people and injuring one in Castellamare di Stabia, near Naples, Italy, Thursday, April 17, 2025. (AP Photo/Salvatore Laporta)

Reševalci ob preživelemu in težko poškodovanemu potniku, ki so ga odpeljali v bolnišnico. Foto: AP

Žičnico pregledali marca

Kot poročajo lokalni mediji, so prejšnji mesec žičnico pregledali inšpektorji nacionalne agencije za varnost železnic, ki skrbi tudi za žičnice, kot zahtevajo predpisi o občasnih pregledih.  "8. aprila je upravljalec isti agenciji poslal tehnično dokumentacijo, vključno z rezultati rednega in izrednega vzdrževanja ter stresnih testov, opravljenih na kablih, skupaj s poročilom o ustreznosti sistema," je povedal državni podsekretar na ministrstvu za promet Tullio Ferrante v izjavi za Canale 21. Zahvalil se je gasilcem in alpski reševalni službi ter napovedal preiskavo vzroka, zakaj je počila jeklenica in zakaj niso delovali vsi drugi varnostni sistemi.

A cable car pylon is seen at the site of the crash that killed four people in Monte Faito, near Naples, Italy April 17, 2025. REUTERS/Stringer

Po prvih informacijah kaže, da naj bi se zasilni zavorni sistemi na žičnici vendarle sprožili. Foto: Reuters

Prezgodaj za sklepanje

Antonello De Luca, profesor gradbenega inženirstva, je bil svetovalec sodišča v preiskavi nesreče žičnice Mottarone, pri kateri se je pred štirimi leti zlomil vlečni kabel, kar je povzročilo padec kabine. Umrlo je 13 ljudi. "Prezgodaj je, da bi razumeli, kaj se je zgodilo. Sistem žičnic je zagotovo iste vrste kot Mottarone. In tam, kot je ugotovilo sodišče, zasilne zavore niso delovale. V tem primeru se po prvih poročilih zdi, da so bile zavore aktivirane. Pogojnik uporabljam, ker je ugotavljanje vzrokov dolgotrajno in zapleteno, najprej  moramo preveriti materiale in mehanizme«, je za medije glede navedb o nedelovanju zavor dejal strokovnjak.

Priporočamo