Obalna dijaška skupnost je nedavno na ministrstvo za vzgojo in izobraževanje ter na državni izpitni center (Ric) naslovila dopis v zvezi s prevajanjem italijanskih maturitetnih izpitov in pol. V dopisu so zapisali: »Opažamo, da dijaki vse pogosteje opozarjajo na problem nepravilno prevedenih maturitetnih izpitov ter pol v italijanskem jeziku, na pomanjkanje učnega gradiva za pravilno učenje knjižne italijanščine in pomanjkanje osebja z znanjem italijanščine. Na žalost pa o tem še nikoli ni bilo razprave ali zanimanja za rešitev.«

Kot opozarja predstavnik Obalne dijaške skupnosti Nicola Štule, največji problem predstavljajo dobesedni prevodi pol iz slovenščine v italijanščino. »Pogosto se pri matematičnih polah, prevedenih iz slovenščine v italijanščino, od dijakov zahteva, da izračunajo 'odvisnost' funkcije, pri čemer se ne upošteva, da 'odvisnost', ki jo v italijanščino na polah prevajajo v 'dipendenza', v italijanskem jeziku označuje 'spremembo v vedenju, ki se iz preproste navade spremeni v pretirano in patološko stremljenje', in ne pomeni matematične odvisnosti. Tako zapišejo 'è data una funzione con la dipendenza f(x)=2x', pravilno pa bi bilo 'è data la funzione f(x)=2x'. Pri predmetu sociologija pa so v odgovoru zahtevali kot edini pravilni odgovor izraz 'edukacija', ki se v italijanščini nikoli ne uporablja. Če so dijaki odgovorili z besedo 'izobraževanje', torej 'istruzione', so avtomatsko izgubili točke,« je enega od primerov opisal Nicola Štule.

Nicola Štule, predstavnik Obalne dijaške skupnosti: »Za predmete, ki jih ni mogoče opravljati v italijanščini, na Ricu pravijo, da zanje preprosto ni povpraševanja. To, da ni dovolj povpraševanja, za nas ni sprejemljiv odgovor. Je tudi v nasprotju s 64. členom ustave.«

Le peščica izbirnih predmetov

Dodatno težavo predstavlja dejstvo, da niso vsi izbirni predmeti prevedeni v italijanščino. To pomeni, da morajo dijaki izbirne predmete opravljati v slovenščini, priprave na izbirni predmet pa obiskovati na slovenskih gimnazijah. »V italijanščini lahko dijaki opravljajo naravoslovne izbirne predmete, kot so biologija, kemija, fizika in sociologija. Od leta 2012 ne morejo več izbrati psihologije v italijanščini. Od humanističnih izbirnih predmetov so na voljo le zgodovina in umetnostna zgodovina ter geografija,« je pojasnil Nicola Štule in dodal: »Za vse druge predmete, ki jih ni mogoče opravljati v italijanščini, na Ricu pravijo, da po njih preprosto ni povpraševanja. Sam sem si zaradi izbire študija želel opravljati latinščino, vendar tega predmeta nisem imel na voljo. To, da ni dovolj povpraševanja, za nas ni sprejemljiv odgovor. Je tudi v nasprotju s 64. členom ustave, ki manjšinam podeljuje pravice.« Ker dijaki ne morejo izbrati želenih izbirnih predmetov v italijanščini, so se v veliki meri prisiljeni vpisovati na italijanske fakultete. Določene fakultetne smeri pri nas namreč od dijakov zahtevajo, da na maturi opravijo točno določen predmet. Ker tega zaradi »premajhnega povpraševanja« ne morejo opravljati, se na želeno fakultetno smer ne morejo vpisati.

Ker dijaki ne morejo izbrati želenih izbirnih predmetov v italijanščini, so se v veliki meri prisiljeni vpisovati na italijanske fakultete. Določene fakultetne smeri pri nas namreč od dijakov zahtevajo, da na maturi opravijo točno določen predmet.

Čakajo na spremembe

Tako predstavniki Obalne dijaške skupnosti, kot tudi mi na Dnevniku, smo včeraj prejeli le odgovor, ki so ga pripravili na ministrstvu za vzgojo in izobraževanje v sodelovanju z Državnim izpitnim centrom. V njem so zapisali, da se težav zavedajo, vendar se vsako leto trudijo izboljšati pole v tujem jeziku. Z letošnjim letom naj bi bil znova na voljo tudi izbirni predmet psihologije.

Na očitke, da so dijaki, ki maturo opravljajo v italijanskem jeziku, zaradi različno razumeljnih definicij slabše ocenjeni, pa na ministrstvu odgovarjajo: »Prepričani smo, da je skrb, da bi bili pri ocenjevanju predmetov splošne mature, ki so prevedeni v italijanski učni jezik, v slabšem položaju kot dijaki v gimnazijah s slovenskim učnim jezikom, odveč. Četudi dvojezični ocenjevalci ocenjujejo po slovenskih Navodilih za ocenjevanje, je dejstvo, da se pri ocenjevanju izpitnih pol z italijanskim in madžarskim jezikom upošteva tudi druge smiselne pravilne odgovore, ki morda v slovenskih Navodilih za ocenjevanje niso dobesedno navedeni.« Dodajajo še, da si prizadevajo za kakovostno izobraževanje dijakov in široko možnost izbire izbirnih maturitetnih predmetov na dvojezičnem območju. »Seveda se zavedamo pomena izpostavljenih tem, vendar pa smo pri zagotavljanju kar najboljših pogojev občasno omejeni z danimi kadrovskimi možnostmi in drugimi viri, na katere skušamo vplivati v skladu s predpisi, ki urejajo omenjena področja,« in zagotavljajo, da bodo Obalni dijaški skupnosti prisluhnili.

Predstavnik italijanske skupnosti v državnem zboru Felice Žiža pa je dejal: »V poslanski skupini italijanske in madžarske narodne skupnosti smo se v zvezi s tem dopisom že aktivirali z namenom, da se na to temo čim prej skliče seja komisije za narodne skupnosti. V zvezi z reševanjem te problematike sem jim ponudil tudi svojo pomoč.« 

Priporočamo